Hola amigos. Pongo este mensaje, para saber cuantos de nosotros hablamos castellano. Segun me han dicho, hay bastantes, pero por ahora solo encontre a uno.
"Hi my friends. I put this post, to know how many of us speak spanish. A matrix friend say to me than there are a great comunity, but by now I only found one." :(
_____________________________
"Un soldado, es el hombre que se interpone entre el enemigo y su familia" "A soldier is a man between enemy and his family" Greek Words 1500bc Pascual Navarro.
Pues si, somos más, yo también soy español, navarro para ser más concretos y por ahí he hablado como mínimo con un argentino, además de Wild Bill, que tiene un excelente español.
Un saludo desde Tudela.
David.
Posts: 731
Joined: 10/26/2000 From: Argentina Status: offline
"No preguntes cuantos somos, porque somos Legión".
Muchos Inuil, verdaderamente muchos. Aunque hay varios que hace tiempo que nos los leo en el foro. En su mayoría españoles (unos 15) y unos pocos sudamericanos (un chileno, 3 argentinos).
Y además hay otras lenguas romances como italiano y portugués (de ambos lados del Atlántico).
Y varios gringos que hablan nuestro idioma.
Hace tiempo hubo un post similar al tuyo.
Pero es bueno repetirlo para ver cuántos se sumaron :) y cuántos se fueron :(
Y ya que estamos: algunos de nosotros estabamos intentando traducir el SPWaW al castellano, pero por falta de tiempo y esas cosas el proyecto viene dilatándose.
Así que aprovecho para pedir voluntarios.
Un abrazo para todos
Gracias por contestar Bob (especialmente a ti, por intentarlo lo mejor que sabes ;) ), Gamael y Gallo. Me alegra enormememnte saber de vosotros, y espero que podamos conpartir alguna partida en el futuro. Sobre lo de las instrucciones en español, puede que esten antes de lo que suponeis.
Thanks for your response Bob (specialy for you, to try to write with your rusty spanish ;) ),
and Gamael and Gallo. I´m too much happy to know about you and I hope we have some SPWAW matchs in the future. About the spanish intructions of game, probably it will be abaliable soon. (sorry Bob, because my english is very rusty too) :D
_____________________________
"Un soldado, es el hombre que se interpone entre el enemigo y su familia" "A soldier is a man between enemy and his family" Greek Words 1500bc Pascual Navarro.
Hola Inuil ! :)
Hispanoparlantes habemos por monton.
Es bueno saber que no soy el unico chileno en el lote, como pensaba hasta hace poco :D - Hola Franky ! ;) -
Saludos a todos,
Cona.
_____________________________
"War is much too serious to be entrusted to the military." - Tallyrand
Hola amigos chilenos, me alegro de saber de vosotros. Ya vamos siendo unos pocos mas, a ver si otros se animan y les conozco. :)
_____________________________
"Un soldado, es el hombre que se interpone entre el enemigo y su familia" "A soldier is a man between enemy and his family" Greek Words 1500bc Pascual Navarro.
Posts: 27
Joined: 3/22/2001 From: Portugal Status: offline
Olá,
Eu sou português... mas leio bem castelhano (tive um professor chileno que ficava ofendido quando alguém dizia que ele falava espanho...)... falar não falo bem nenhuma lingua... :) nem mesmo português...
I'm portuguese.... but I can read spanish - I don't speak well any language... not even portuguese...
Ahora, si, has abierto la puerta muy ancha :D
Hay "toneladas" de nosotros. Algunos de verdad, luchamos pero hacemos todo esfuerzo para expresarnos bien.
El Campo Hispanico es enorme aqui, bien representado por muchos de varios paises.
Es una dicha enorme tener a todos Ustedes aqui.
Es por eso que el rotulo sobre la puerta se lee, "Bienvenidos!"
Y muchas gracias Gamael por las palabras bondadosas.
El Salvaje!
_____________________________
In Arduis Fidelis Wild Bill Wilder Independent Game Consultant
"Shaludos" desde Argentina, che! :D
Nací en Uruguay pero me trajeron aquí de muy pequeñito. Una lástima, me podrían Haber llevado a un país menos complicado ;)
Posts: 731
Joined: 10/26/2000 From: Argentina Status: offline
Para El Che:
Qué te pasa Che? tu post parece el típico comentario de un uruguayo mal agradecido. :D
Pensar que ustedes eran una provincia nuestra! ;)
No, ahora enserio: después de los últimos acontecimientos políticos en Argentina estoy pensando seriamente en irme a vivir a Uruguay :D
Para el resto: alguien sabe cómo se hace para responder al post de alguien en el nuevo formato del tablón?
Saludos a todos
Te contesto (aunque algo tarde).
Vivo en almería, y soy español (andaluz) por los cuatro costados. No domino el inglés como me gustaría, aunque entiendo bastante bien los textos escritos. Sin embargo me gustaría que hubiese un foro de SP:WAWII en español.
Saludos a todos.
Posts: 2787
Joined: 5/26/2000 From: NSW, Australia Status: offline
quote:
Originally posted by Bob Wallace:
No Captain, I cant understand what is being said damn it... the Universal translator isn't working!!!
:D
No but mine does!!!!
Try http://translate.copernic.com
By the way Bob, the machine can't make head nor tail of your post but Wild Bill's translates beautifully. :D
_____________________________
Cheers, Reg.
(One day I will learn to spell - or check before posting....) Uh oh, Firefox has a spell checker!! What excuse can I use now!!!
Posts: 6
Joined: 11/14/2000 From: Madrid, España Status: offline
Hola a todos, yo soy manchego pero vivo en Madrid desde hace muchos años.
Estoy encantado de ver que la comunidad hispana de este foro sigue viva.
Tengo bastante documentación de temas militares, icluido algún diccionario de terminos militares ingles-castellano, que podría ser util para la traducción.
Contad conmigo para lo que haga falta.
Un saludo.
Originally posted by martinezf:
Tengo bastante documentación de temas militares, icluido algún diccionario de terminos militares ingles-castellano, que podría ser util para la traducción.
Querido amigo Martinez ... la mencionada documentacion estara por casualidad en formato digital, en algun medio electronico, que permita su facil distribucion a avidos jugadores del SPWAW ? O acaso esta impresa en la muy tradicional -y ojala pronto obsoleta- hoja de papel ?
Saludos a todos,
Cona.
_____________________________
"War is much too serious to be entrusted to the military." - Tallyrand
Posts: 556
Joined: 5/28/2000 From: Pennsylvania, USA Status: offline
quote:
Originally posted by Bob Wallace:
No Captain, I cant understand what is being said damn it... the Universal translator isn't working!!!
:D
LOL - Mine isn't either - it's all Greek to me - er uh - Spanish!!
You guys know it's not polite to do this because I can't easedrop!! :eek:
Figmo
_____________________________
"Laws that forbid the carrying of arms...disarm only those who are neither inclined nor determined to commit crimes ...Such laws make things worse for the assaulted and better for the assailants; they serve rather to encourage than to prevent homicides, f
Ah, que clase de tropas son estas! Estamos listos, equipados, y hambrientos para la batalla. Adelante, muchachos, a la guerra!
Yo, pues, les alcanzare' en seguida. Sigan adelante mientra yo termino con estos papeles. :D
El Salvaje!
_____________________________
In Arduis Fidelis Wild Bill Wilder Independent Game Consultant
Posts: 6
Joined: 11/14/2000 From: Madrid, España Status: offline
Lo siento Cona pero lo mio con el papel es puro amor, casi todo lo tengo impreso.
La información que pueda tener en formato digital está por Internet y seguro que tú también la tienes.
No me considero un experto en material y terminos de la WWII, lo mio es lo actual, pero mi hermano, que desgraciadamente no dispone de Internet, si le ha dedicado tiempo y recursos. Seguro que no le importaría investigar algún punto particularmente oscuro que se le plantee.
Espero con impaciencia la próxima versión sobre todos la deseada revisión de los OOBs.
Saludos a todos
Posts: 731
Joined: 10/26/2000 From: Argentina Status: offline
quote:
Originally posted by Figmo:
LOL - Mine isn't either - it's all Greek to me - er uh - Spanish!!
You guys know it's not polite to do this because I can't easedrop!! :eek:
Figmo
Resume for English speakers : we’re saying “hello” one to each others. And talking about a possible SPWaW’s translation into Spanish.
:D
Gracias a todos los que estais respondiendo hasta ahora.
Sobre la traduccion al español, estamos en ello ( de hecho en estos momentos estoy esperando la contestacion de David Heart, para que me envie la nueva edicion para traducirla, el problema es que aun no se ha cerrado el desarrollo de la version original inglesa). Los OOB´S ya casi estan terminados y poco a poco voy teniendo una idea mas clara de cuantos vamos siendo.
:)
_____________________________
"Un soldado, es el hombre que se interpone entre el enemigo y su familia" "A soldier is a man between enemy and his family" Greek Words 1500bc Pascual Navarro.
(traslation)
Thanks to all is writing here until now. About the spanish traduction of rules,we are in it. ( At this time I´m awaiting David Heath response, for giving the original and last version in my hands. The problem was than this version not is finished yet) The OOB´S is nearly finish yet and bit a bit I´m knowing how of us really are. :)
_____________________________
"Un soldado, es el hombre que se interpone entre el enemigo y su familia" "A soldier is a man between enemy and his family" Greek Words 1500bc Pascual Navarro.
Posts: 731
Joined: 10/26/2000 From: Argentina Status: offline
quote:
Originally posted by Inuil:
Gracias a todos los que estais respondiendo hasta ahora.
Sobre la traduccion al español, estamos en ello ( de hecho en estos momentos estoy esperando la contestacion de David Heart, para que me envie la nueva edicion para traducirla, el problema es que aun no se ha cerrado el desarrollo de la version original inglesa).
:)
Inuil: qué es lo que estás traduciendo exactamente? El juego o el manual o ambas?
:confused:
Saludos :)
I asked Inuil what's he translating into Spanish. The game or the manual or both (sorry about ortographical mistakes, I'm writing without any ortographical corrector this time) :)
Las instrucciones, de momento solo las intrucciones. Cuando termine con esto el juego. ;)
The rules, by now only the rules. Next the game when we finish it. ;)
_____________________________
"Un soldado, es el hombre que se interpone entre el enemigo y su familia" "A soldier is a man between enemy and his family" Greek Words 1500bc Pascual Navarro.
Hola de nuevo, Cona, Gallo Rojo y los demás.
¡Cuánto tiempo! ¿Qué sabéis de Gorgias96 y de Almogávar? ¿Ya no se prodigan por acá?
Para los demás hispanohablantes, soy un madrileño que lleva jugando (en solitario) al Steel Panthers bastante tiempo, aunque hace meses que lo tengo aparcado...
Bueno, ¿para cuándo es la famosa versión 5.0? ¿Sólo va a ser de pago?
A cuidarse...