WitP patch 1.802!? (Full Version)

All Forums >> [Current Games From Matrix.] >> [World War II] >> War In The Pacific - Struggle Against Japan 1941 - 1945



Message


timtom -> WitP patch 1.802!? (6/23/2006 4:24:01 PM)

?From the Matrix Games 23/06/06 newsletter, bottom of the page...

Updates

Coming Soon

Crown of Glory v1.20, War Plan Orange v1.202, War in the Pacific 1.802


http://www.matrixgames.com/newsletter/june2006.html

Coming soon as in "coming soon", or coming soon as in "Combined Arms: WWII"?




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 4:35:11 PM)

Tag det roligt, de arbejder på det[;)]




MadmanRick -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 4:41:52 PM)

Coming Soon

Crown of Glory v1.20, War Plan Orange v1.202, War in the Pacific 1.802


Keep an eye on the news page and forums at www.matrixgames.com for information on these two upcoming patches!

Reading down to the next line, it says (paraphrasing) "Keep an eye for these 2 patches"! Is "2" a typo or is WitP 1.802 in there by accident? Inquiring minds want to know!

Rick




MarcA -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 4:44:08 PM)

From the old grapevine I believe it will be soon soon, rather than later soon. [sm=dizzy.gif]




Oliver Heindorf -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 5:54:58 PM)

quote:

ORIGINAL: timtom

?From the Matrix Games 23/06/06 newsletter, bottom of the page...

Updates

Coming Soon

Crown of Glory v1.20, War Plan Orange v1.202, War in the Pacific 1.802


http://www.matrixgames.com/newsletter/june2006.html

Coming soon as in "coming soon", or coming soon as in "Combined Arms: WWII"?


no, coming soon as Duke Nukem 3D [:D]




Mike Solli -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 6:11:43 PM)


quote:

ORIGINAL: Terminus

Tag det roligt, de arbejder på det[;)]


Hey! Speak in English. This is America. (Well, over here anyhow.) [:D]




Jean Bart -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 6:30:48 PM)


quote:

ORIGINAL: Terminus

Tag det roligt, de arbejder på det[;)]


ok, fint nok.
så snart som muligt [;)]

Is there really something rotten in the Danemark state ?




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:06:31 PM)

Ja, men ikke som Shakespeare mente det. Han besøgte aldrig landet...




Speedysteve -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:11:33 PM)

Ja. I agree T[;)]




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:12:45 PM)

Søn af en fjollet person. Din mor var en hamster og din far lugtede af hyldebær.




Speedysteve -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:14:49 PM)

That's not very nice now T




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:15:36 PM)

Why? What did I say?[:'(]




Don Bowen -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:18:03 PM)


Release of patches will be delayed while I attempt to figure out what you-all are saying.





Speedysteve -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:24:02 PM)

Something along the lines of my Mum was a hamster and my Dad smells.

Seems like a personal attack to me. According to Forum Policy "1.2.1.2.T is an idiot" you are banned from this site[:'(]




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:35:50 PM)

Okay, English broadcasting will resume, since I don't want to give Don and Joe an excuse to hold up patch release.




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 7:37:57 PM)


quote:

ORIGINAL: Speedy

Seems like a personal attack to me. According to Forum Policy "1.2.1.2.T is an idiot" you are banned from this site[:'(]


Get your Moderator rank first, Bungho...




Monter_Trismegistos -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 8:34:52 PM)

Hej, przestańcie mówić po duńsku bo zupełnie nie idzie was zrozumieć!




pad152 -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 8:38:36 PM)

Hey, what ever happened to the WITP Editor Update?




RalfBHV -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 8:45:00 PM)

What he say?




castor troy -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 8:53:53 PM)


quote:

ORIGINAL: Nessaja

What he say?



Who? [8D]




Mike Solli -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 9:16:13 PM)


quote:

ORIGINAL: Don Bowen


Release of patches will be delayed while I attempt to figure out what you-all are saying.




Thank you. [:D]




ny59giants -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 11:48:35 PM)

Any Non-English speaking country (as primary language) will get a Bonus on the next patch...a virus. [:-]




Ursa MAior -> RE: WitP patch 1.802!? (6/23/2006 11:54:05 PM)

Na nehogy má te vagy a bléd ránner!

Quote from a well known Hollywood movie. Starring Harrison Ford and James Edward Olmos (among others).

Question : Which movie is it?




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 12:05:03 AM)


quote:

ORIGINAL: Ursa MAior

Na nehogy má te vagy a bléd ránner!

Quote from a well known Hollywood movie. Starring Harrison Ford and James Edward Olmos (among others).

Question : Which movie is it?


Blade Runner...




Ursa MAior -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 12:26:34 AM)

Yep. This sentence is in hungarian (Olmos is a native) meaning "Dont tell me that you are the Blade Runner!".




RUPD3658 -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 12:38:14 AM)


quote:

ORIGINAL: Terminus

Søn af en fjollet person. Din mor var en hamster og din far lugtede af hyldebær.


Couldn't get Bablefish to translate but I am assuming that He is saying that your mother was a hamster and your father smelled of Elderberries.




Przemcio231 -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 12:41:10 AM)

Hehe chlopaki jakbyscie mieli wymowic moje imie to byscie sobie jezyk polamali... a ja slyszac wasza wymowe mial bym kupe smiechu[:D][:D] HAHAHA wiecie co ciekawe co w tym nowym pathu bedzie... a wlasnie przepraszam za brak Polskich liter jako ze moja Winda XP jest w wersji Angielskiej i nie chcialo mi sie Polskich znaczkow instalowac... a teraz czas isc w kime;)

Dobranoc[:D]




Ursa MAior -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 12:45:25 AM)

Dobranoc
Hey I understand that. It means good night!




Przemcio231 -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 12:47:59 AM)

Tak dokladnie Dobranoc means Goodnight[:D] Like they ware saying in the "Celebrity Deatch Match" i watched few yars ago on studpid MTV

GOOD Fight and GOOD Night[:D][:D][:D]




Terminus -> RE: WitP patch 1.802!? (6/24/2006 1:11:02 AM)


quote:

ORIGINAL: Ursa MAior

Yep. This sentence is in hungarian (Olmos is a native) meaning "Dont tell me that you are the Blade Runner!".


I actually understood most of it:

Na nehogy má te vagy a bléd ránner!

"Na" is obviously a negation of some form, "má" means "me", "te" probably means "you", and "bléd ránner", well... that one's not exactly difficult...




Page: [1] 2 3 4   next >   >>

Valid CSS!




Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.4.5 ANSI
0.703125