Catch21 -> Proofreading Service for Scenarios (12/24/2012 11:57:59 AM)
|
I look at a lot of scenarios, and sometimes the English could use some improvement in the scenario briefing++. This is obviously more so where English is not a first language. So if anyone has any interest in getting their scenarios checked for English grammar++, just send me what you'd like me to look at and I'll gladly take a look at it and get back to you with suggested changes that you can decide whether to use or not. Now I know some joker is likely to chime in with 'start with your own posts, will you?', but seriously it seems a 'win-win' for a lot of reasons: 1) It's an obvious 'win' if done correctly in terms of user understanding of the scenario. 2) It's a 'win' for me since I may get to see more scenarios. 3) Prior experience- I've done it before for a few designers (and, in a former life, advertising agencies), either as a stand-alone effort or as part of playtesting. 4) Native English speaker (UK or US if you wish, so colour or color, your choice), and some additional language skills particularly related to Military History, so I know abbreviations well and what Pz.Kpfw. stands for and means for example. If you give me a text in an original language and an English translation I'll attempt to reconcile for grammar, but only as an adjunct to the grammar++ effort. 5) No playtesting, though I may look at the scenario some, and this in itself might be useful if you talk about a unit I can't see for example. That's simply because I don't want to promise what I can't deliver. This is a purely volunteer effort and is done on a 'best efforts' basis. It would seem to me designers have nothing to lose other than the overhead of organizing an email, since they can incorporate suggestions in their scenarios however they please or not at all.
|
|
|
|