So... (Full Version)

All Forums >> [General] >> General Discussion



Message


Poopyhead -> So... (5/24/2018 4:14:30 PM)

Why is the game called Panzer Corps, half in German and half in English, and not Panzer Korps? I checked for "Panzer Korps pc game" and there isn't one, so it's not like the two words are trademarked. Panzer Corps makes as much sense as saying "auf wieder see ya".




Kuokkanen -> RE: So... (5/24/2018 5:33:11 PM)

Then what do you think about Panzer General? Panzer Corps is modernized version of that game.




TulliusDetritus -> RE: So... (5/24/2018 5:53:18 PM)

Ah, finally a Holy Crusade I'm ready to enthusiastically join.

What I don't know as we speak is whom I shall be piercing with my sword.

The evil "K" or "C" mob?




Poopyhead -> RE: So... (5/24/2018 5:55:52 PM)

I get all that. Panzer and General are both German words and the phrase Panzer General makes sense. Panzer Corps is like making a game about the German air force in WW2 and calling it Luft Weapon. They even made an expansion for Panzer "Corps" called Afrika "Korps". I just wondered if there is an official explanation.




E -> RE: So... (5/24/2018 9:36:32 PM)

quote:

ORIGINAL: TulliusDetritus
Ah, finally a Holy Crusade I'm ready to enthusiastically join.

What I don't know as we speak is whom I shall be piercing with my sword.

The evil "K" or "C" mob?

The evil "C" mob, of course!

(They are obviously the Culprits who are behind this Political Correction. Capisce?)




IslandInland -> RE: So... (5/24/2018 10:03:27 PM)


quote:

ORIGINAL: Poopyhead

I get all that. Panzer and General are both German words


General is from the Latin generalis so not German at all.





Kuokkanen -> RE: So... (5/25/2018 3:18:04 AM)

quote:

ORIGINAL: IslandInland


quote:

ORIGINAL: Poopyhead

I get all that. Panzer and General are both German words


General is from the Latin generalis so not German at all.



Wikipedia on other hand...




Lobster -> RE: So... (5/25/2018 3:29:59 AM)

It should actually be Panzerkampfwagen Korps. Panzer in german basically means armor. If you look at different things that are armored you'll see Panzer in the word like armored glass is panzerglas. It is derived from the French word pancier which is drived from the Latin pantex. So yeah, it's from Latin. You can't really say it means tank although it relates to tank. Tank is an English coined word because they didn't want the Germans to know what they were up to so they called the armored vehicles tanks to make the Germans think they were talking about water tanks. Thank goodness the name tank stuck otherwise we would be talking about landships. Or Landschiff which would then be Panzerlandschaft Korps. [:D]




Pvt_Grunt -> RE: So... (5/25/2018 8:35:26 AM)

Best thread in ages! [&o]




Zap -> RE: So... (5/25/2018 9:15:49 AM)

quote:

ORIGINAL: Pvt_Grunt

Best thread in ages! [&o]



The war gaming world waits on the decision. If all the scholars contributing to this post don't get it right our war gaming world "as we know it" will collapse. You'll witness all of us crying in the heap of ashes left by the failure.




Poopyhead -> RE: So... (5/25/2018 12:30:35 PM)

Panzerkampfwagen means armored fighting vehicle.
Panzer Korps means Armor Corps and Panzerkampfwagen Korps makes no sense.
General is a military rank in English and German, so General Osterhase would be General Easter Bunny.

Here's a quiz:

The PZ 6 was armed with a 3.52 inch anti-tank artillery piece.

The Tiger was armed with an 88 mm cannon.

Which one passes the smell test?

Let's eat Granny.

Let's eat, Granny.

Little things like a comma or a stupid C instead of the correct K matter.

Since I didn't get an explanation, I guess that the Russians must have hacked the devs design.




MrRoadrunner -> RE: So... (5/25/2018 12:42:59 PM)

Mr. ScheisseKopf, this thread is meandering through the maze of meanings.

So o o o ... the British used the word tank originally for "water tank" as previously mentioned.
Then maybe Panzer should have been called "Wassertank".

And most Americans pronounce Corps as "Corpse" ...(at least one "famous one" that I know of)... so the game might have been named Wassertank Corpse?

Or, Wassertank Allgemeines. Uh, no, that would be for Panzer General. [>:]

RR




Poopyhead -> RE: So... (5/25/2018 1:00:52 PM)

I appreciate how well you all can use Google Translator, but I actually speak German fluently. If you're content that someone thought, "Hey the game has the word Panzer in it, so just shut up and buy it.", then continue to share in the ignorance they displayed.




Curtis Lemay -> RE: So... (5/25/2018 1:56:09 PM)

It's an English language game.

Panzer is the English word for German armor, and Corps is the English word for Corps.




Lobster -> RE: So... (5/25/2018 4:01:40 PM)


quote:

ORIGINAL: MrRoadrunner

so the game might have been named Wassertank Corpse?




That would be the name of a Mafia game. [;)]




JReb -> RE: So... (5/25/2018 5:43:23 PM)

So do 20,000 zombies make up a corpse corps? [:D]




Kuokkanen -> RE: So... (5/25/2018 6:37:00 PM)

quote:

ORIGINAL: Poopyhead

Panzerkampfwagen means armored fighting vehicle.

Let's break it [panzerkampfwagen] down to individual words and see what Wikipedia says about each of them.

Panzer
in German
in English

Kampf
in German
in English

Wagen
in German
in English

So panzerkampfwagen = tank combat wagon ... wait a moment...




Capitaine -> RE: So... (5/25/2018 7:18:24 PM)


quote:

ORIGINAL: Kuokkanen

quote:

ORIGINAL: Poopyhead

Panzerkampfwagen means armored fighting vehicle.

Let's break it [panzerkampfwagen] down to individual words and see what Wikipedia says about each of them.

Panzer
in German
in English

Kampf
in German
in English

Wagen
in German
in English

So panzerkampfwagen = tank combat wagon ... wait a moment...

I can't believe people are this stupid.




Zorch -> RE: So... (5/25/2018 7:48:13 PM)

Remember the Einstein quote about human stupidity? [:D]




wodin -> RE: So... (5/26/2018 12:53:26 AM)

Only on a wargamers forum.




Jevhaddah -> RE: So... (5/26/2018 11:07:40 AM)

Great wee thread, it's nice to see people having a bit of fun. Language is a funny beast I know this for a factas I am Scottish and English is my second language. [:D]

Cheers
Jev




MrRoadrunner -> RE: So... (5/26/2018 1:47:31 PM)

LOL!
After too much Scotch my language also gets funny.[sm=00000436.gif]

RR




MrRoadrunner -> RE: So... (5/26/2018 2:07:17 PM)


quote:

ORIGINAL: Capitaine


quote:

ORIGINAL: Kuokkanen

quote:

ORIGINAL: Poopyhead

Panzerkampfwagen means armored fighting vehicle.

Let's break it [panzerkampfwagen] down to individual words and see what Wikipedia says about each of them.

Panzer
in German
in English

Kampf
in German
in English

Wagen
in German
in English

So panzerkampfwagen = tank combat wagon ... wait a moment...

I can't believe people are this stupid.


If we dig deeper here is what you can get.

The break down definitions of Wikipedia:

Definition of wiki
: a website that allows visitors to make changes, contributions, or corrections
Definition of pe
: the 17th letter of the Hebrew alphabet — see Alphabet Table
Definition of dia-
: di-
prefix
through, throughout, or during: diachronic
across: diactinic
apart: diacritic
(in botany) at right angles: diatropism
in opposite or different directions: diamagnetism

They just mixed the prefix with the suffix to confuse us? [:-]

Maybe we need to see the defintion's definition as: wagon combat tank?

After a few more drinks I may have to look at this again. [8|]

RR




Lobster -> RE: So... (5/26/2018 2:49:17 PM)

I think you need to come down from the Highlands. Not enough oxygen for the brain there. [;)]

Wasn't this about a game's name?




Orm -> RE: So... (5/26/2018 6:58:39 PM)

So?




Zorch -> RE: So... (5/27/2018 1:44:17 AM)


quote:

ORIGINAL: Orm

So?

Peter Gabriel, 1986.




E -> RE: So... (5/27/2018 2:19:37 AM)


quote:

ORIGINAL: MrRoadrunner

If we dig deeper here is what you can get.

The break down definitions of Wikipedia:

Definition of wiki
: a website that allows visitors to make changes, contributions, or corrections
Definition of pe
: the 17th letter of the Hebrew alphabet — see Alphabet Table
Definition of dia-
: di-
prefix
through, throughout, or during: diachronic
across: diactinic
apart: diacritic
(in botany) at right angles: diatropism
in opposite or different directions: diamagnetism

They just mixed the prefix with the suffix to confuse us? [:-]


The "DIA" part of the breakdown is patently wrong. EVERYONE knows that Dia is one of the Rhea sisters! (alongside her sister Gona)




E -> RE: So... (5/27/2018 2:20:20 AM)

quote:

ORIGINAL: Zorch
quote:

ORIGINAL: Orm
So?

Peter Gabriel, 1986.

Careful! (he might get steamed!)




Zorch -> RE: So... (5/27/2018 2:48:39 AM)


quote:

ORIGINAL: E

quote:

ORIGINAL: Zorch
quote:

ORIGINAL: Orm
So?

Peter Gabriel, 1986.

Careful! (he might get steamed!)

And hit us with a Sledgehammer?




Orm -> RE: So... (5/27/2018 6:48:37 AM)


quote:

ORIGINAL: Zorch


quote:

ORIGINAL: E

quote:

ORIGINAL: Zorch
quote:

ORIGINAL: Orm
So?

Peter Gabriel, 1986.

Careful! (he might get steamed!)

And hit us with a Sledgehammer?

So lost right now.




Page: [1] 2   next >   >>

Valid CSS!




Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.4.5 ANSI
4.9375