R&D (Full Version)

All Forums >> [Current Games From Matrix.] >> [World War II] >> War In The Pacific - Struggle Against Japan 1941 - 1945



Message


Harald1050 -> R&D (8/13/2004 1:09:57 PM)

Servus!

Jetzt habe ich mal eine (eig. zwei) Frage(n).
Erstens: was bedeutet die Zahl in der Klammer bei der Flugzeugforschung?
Bsp.: A6M3 (150)x0
Die Zahl nach der Klammer bedeutet ja bei schon produzierbaren Typen die monatliche Ausstoßrate in dieser Flugzeugfabrik. Bei manchen Fabriken werden mehrere Typen gebaut, und wenn man die Produktionszahlen addiert, so deckt sich die mit der Fabrikskapazität. Logisch. Nur die Klammerausdrücke irritieren mich.
Zweitens: man benötigt laut Handbuch 100 Forschungspunkte pro Flugzeug und Monat, damit dieser Zyp dann früher als erwartet in Serie gehen kann. Ist das so zu verstehen, daß pro laufendem Monat, in dem man 100 Punkte für einen Typ aufwendet, ein Monat vom Datum des eigentlichen Erscheinens abgezogen wird, sprich, wenn ich 4 Monate forsche, der Flugzeugtyp 4 Monate früher erscheint?

Danke im voraus.
Gruß
Harald




Adnan Meshuggi -> RE: R&D (8/13/2004 3:02:12 PM)

Au weh...

also die 150(0) sagt: keine beschädigten und 150 Flugzeuge (ohne Motoren) in Produktion (oder genau umgekehrt..., schau einfach beim Start eines Spiels nach bei z.B Zero2... mach eine Änderung auf einen anderen Flugzeugtyp und die Zahlen wechseln und werden kleiner.. stimmt, vordere Zahl bedeutet (damaged), hintere Produktion....
so, d.h. Du hast eine Fabrik die 150 beschädigte Zero3 Maschinen produziert werden (bzw. Du hast umgestellt und wenn Du 0(150) hast, fängt es an zu produzieren (bzw. bei Research ab dann researched er !)
Toll, gelle... Wenn Du Zero5 bekommst, passiert das Upgrade automatisch und ohne Verluste...

kurz gesagt, in 150 Tagen wird das Flugzeug produziert WENN es schon produzierbar ist...

wenn Du research machst, braucht es länger als 1 Punkt pro Tag, je später das Flugzeug produziert werden würde...

zu 2.)

Du produziertst 100 Punkte shinden (tatsächlich, nicht theoretisch (siehe 1)) pro Monat... dann wird in 10 Monaten ein Monat verkürzt (ich hab 1000 Punkte pro Monat gelesen)... oder bei 100 Punkten in der Tat pro Monat ein Monat >Verkürzung...

Achtung: Rechne es Dir aus... z.B. Zero8... du rüstest 100 Produktionskapazitäten um (Dauer ca. 200 Tage !), dann produzierst Du das Flugzeug für 3 Monate und reduzierst um 3 Monate... d.h. Du brauchst 9 Monate um 3 Monate zu verkürzen... wenn Du die 9 Monate die Zero3 und Zero5 produzierst, hast Du 900 Flugzeuge MEHR produziert....

es ist also nicht ganz so einfach (und dass ist auch gut so...)




Vorsteher -> RE: R&D (8/13/2004 4:17:03 PM)

Ich erlaube mir auf das neue deutschsprachige WITPForum von Klaus (Gerblitz) hinzuweisen, das unter http://web2.london047.server4you.de/wbb2/board.php?boardid=140&sid= zur Verfügung steht.
Es stehen die gleichen ForumAddons wie hier bei Matrix zur Verfügung.Avatarauswahl,Chat inclusive.

Spam ENDE [&o]

V.




Harald1050 -> RE: R&D (8/13/2004 6:22:08 PM)

Servus Meshuggi!

Ich muß gestehen, daß ich nun vollends verwirrt bin.[&:]

Das Bild anbei soll meine Frage verdeutlichen. Da sind an erster Position beim Typ Frank in der Klammer 320 angeführt. Was soll das bedeuten? Dieser Typ wird noch nicht produziert, aber auch nicht erforscht, weil dann müßte die Zahl außerhalb der Klammer stehen, oder? Soll das heißen, daß vor Spielbeginn bereits 320 Punkte zur Erforschung investiert worden sind?

"wenn Du research machst, braucht es länger als 1 Punkt pro Tag, je später das Flugzeug produziert werden würde... "
Den Satz verstehe ich gar nicht. Tut leid.

Gruß
Harald

[image]local://upfiles/10257/Yw680178815.jpg[/image]




tsimmonds -> RE: R&D (8/13/2004 6:43:15 PM)

(320)0 bedeutet dass es 320 Ki84 Fabriken geben, die zur Zeit beschaedigt sind und nun repariert werden muessten, bevor man je Ki84 Forschung machen kann.

Korrektur: die Fabriken, die man schon repariert hat, kann Forschung machen. Ins naechste Turn gibt es vielleicht (319)1; es gibt eine kleine Chance, einen Forschungsflugzeug zu machen. Dann gibt's (318)2, (317)3, uzw.




Harald1050 -> RE: R&D (8/13/2004 6:53:02 PM)

Servus irrelevant!

So schlecht ist Dein deutsch nicht. Hättest aber auch englisch antworten können. Danke jedenfalls. Jetzt habe ich es verstanden.

Gruß
Harald




tsimmonds -> RE: R&D (8/13/2004 7:00:44 PM)

Vor ein paar Jahren war es viel besser; jetzt ist es ganz rostig. Keine gelegenheit zu ueben.




witpit -> RE: R&D (8/13/2004 7:12:36 PM)

crap.....Ich sprechen nicht Deutsch!




Adnan Meshuggi -> RE: R&D (8/13/2004 7:31:08 PM)

hm, really ?
i thought i read here at the forum that only after ALL capacity is repaired, the production/reserach will start.

Dein Deutsch ist sehr sehr gut, einige kleine Grammatikfehler - aber wen interessiert sowas heute noch, mit der tollen Rechtschreibreform... ich wünschte mein English wäre so gut.... seufz...

Also, Harald, die 320 Fabriken machen nix... erst wenn sie repariert sind. Wenn diese Info falsch ist, sollten KEINE Ki84-Kapazitäten zu Anfang da sein.

Wer es genau weiss, bitte melden...[:)]




Theng -> RE: R&D (8/13/2004 7:32:29 PM)

Witpit... learn it. Takes about as long as it takes to play a full WitP game ;)




tsimmonds -> RE: R&D (8/13/2004 7:45:53 PM)

quote:

i thought i read here at the forum that only after ALL capacity is repaired, the production/reserach will start.

Glaube nicht. Jede reparierte Fabrik hat je Tag eine 1 in 30 Chance, ein Forschungspunkt zu produzieren. Hab das selbst erfahren....(so dachte ich, auf jedenfals!)




Adnan Meshuggi -> RE: R&D (8/13/2004 7:47:47 PM)

schlecht... es sollte so sein daß jede Firma erst dann R&D oder Produktion macht, wenn die ganze Kapazität repariert ist (so wie bei BTR...)
Anyway, thank you for that information....




tsimmonds -> RE: R&D (8/13/2004 7:49:41 PM)

hopefully it is not MIS-information[;)]




Harald1050 -> RE: R&D (8/13/2004 8:03:45 PM)

Servus!

Thanks to all for the information. Now i know what to do...hopefully.
(No translation)

Gruß
Harald




Oliver Heindorf -> RE: @ alle Krautköpfe (8/10/2006 10:49:16 PM)

was ist hierraus geworden ? [&:]

[;)]






Oliver Heindorf -> RE: R&D (8/10/2006 10:51:22 PM)

quote:

ORIGINAL: irrelevant

Vor ein paar Jahren war es viel besser; jetzt ist es ganz rostig. Keine gelegenheit zu ueben.


deutsches web hilft hier viel :)

www.welt.de
www.spiegel.de
www.heise.de
technisch : www.tomshardware.de

[:)]




Speedysteve -> RE: R&D (8/10/2006 10:57:44 PM)

This is great.....one of the few threads where I have very little idea what is being said[:)]

I caught 'BTR' above though[;)]




Terminus -> RE: R&D (8/10/2006 11:29:45 PM)

Sad, ignorant English person who doesn't speak any language beyond his own, and barely that...[:'(]




Speedysteve -> RE: R&D (8/10/2006 11:35:29 PM)

Mods can you ban this troll for me?[:'(]




Terminus -> RE: R&D (8/10/2006 11:43:02 PM)

No, they can't... BWAHAHAHAHAHAHAHAAAAA!!!




Speedysteve -> RE: R&D (8/10/2006 11:46:11 PM)

You think you're above the mods?!?[;)]




Fishbed -> RE: R&D (8/10/2006 11:47:27 PM)

Didn't know there were so many german troops in Pacific theater! I can't believe CHS overlooked that...[:'(]




Oliver Heindorf -> RE: R&D (8/11/2006 12:15:03 AM)

quote:

ORIGINAL: Fishbed

Didn't know there were so many german troops in Pacific theater! I can't believe CHS overlooked that...[:'(]


hehehe [;)]





Mynok -> RE: R&D (8/11/2006 12:16:37 AM)


It's the one foreign-language thread I *could* understand.......mostly. [:D]




ChezDaJez -> RE: @ alle Krautköpfe (8/11/2006 12:23:21 AM)

quote:

This is fascinating - great practice for trying to translate German terminology


Ahhh, so that's what's going on. For a minute there I thought my computer had decided to scramble all the letters![:D]

I did not realize we had so many German speakers on the forum. I took 2 years of German in high school (oh, so long ago!) but have forgotten most of it. I can make out the gist of the conversation but an exact translation, no way!

Oh, und Bayern? Ich denke, daß Ihr Englisch vermutlich viel besser als mein Deutscher ist. (Ich mußte ein übersetzerprogramm verwenden.)

Hopefully, that came out right!

CHez






VSWG -> RE: @ alle Krautköpfe (8/11/2006 12:40:15 AM)

quote:

ORIGINAL: ChezDaJez

Oh, und Bayern? Ich denke, daß Ihr Englisch vermutlich viel besser als mein Deutscher ist. (Ich mußte ein übersetzerprogramm verwenden.)

Hopefully, that came out right!

CHez


Nicht schlecht! Welches Programm hast Du denn benutzt? [:)]

Leo.org
ist zum Nachschlagen ideal.




Mynok -> RE: @ alle Krautköpfe (8/11/2006 1:03:59 AM)


Ich hatte vier Jahre, Chez. Mein ist ganz schrechlich.




ChezDaJez -> RE: @ alle Krautköpfe (8/11/2006 1:04:00 AM)

Ich verwendete dieses. Er ist frei. (I used this one. It is free.)

Applied Language Translator

Chez




Oliver Heindorf -> RE: @ alle Krautköpfe (8/11/2006 1:14:57 AM)

quote:

ORIGINAL: ChezDaJez

quote:

This is fascinating - great practice for trying to translate German terminology


Ahhh, so that's what's going on. For a minute there I thought my computer had decided to scramble all the letters![:D]

I did not realize we had so many German speakers on the forum. I took 2 years of German in high school (oh, so long ago!) but have forgotten most of it. I can make out the gist of the conversation but an exact translation, no way!

Oh, und Bayern? Ich denke, daß Ihr Englisch vermutlich viel besser als mein Deutscher ist. (Ich mußte ein übersetzerprogramm verwenden.)

Hopefully, that came out right!

CHez



all right ! [:)] instead of "mein Deutscher" -> it should be "mein Deutsch". ( "my german" ) but Ich bin Deutscher when it comes to a persons nation = I am english, I am american etc. ) [:)]




Oliver Heindorf -> RE: @ alle Krautköpfe (8/11/2006 1:17:34 AM)

quote:

ORIGINAL: Mynok


Ich hatte vier Jahre, Chez. Mein ist ganz schrechlich.



nicht wahr mein Herr ! [;)]




Page: <<   < prev  1 [2] 3   next >   >>

Valid CSS!




Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.4.5 ANSI
0.8125