Boores
Posts: 42
Joined: 7/6/2010 From: Spain Status: offline
|
Dodge...etc writes on English, for that reason uses Spain, Hannibal, Scipio etc didnīt speak English. How we donīt use phoenician alphabet, best use Hispania with latin alphabet, Hispania. Name: The origin of the word Hispania is much disputed and the evidence for the various speculations are based merely upon what are at best mere resemblances, likely to be accidental, and suspect supporting evidence. One theory holds it to be of Punic derivation, from the Phoenician language of colonizing Carthage. It may derive from the Canaanite Hebrew אי-שפניא (i-shfania) meaning "Island of the Hyrax" or "island of the hare" or "island of the rabbit". Another theory, proposed by the etymologist Eric Partridge in his work Origins, is that it is of Iberian derivation and that it is to be found in the pre-Roman name for Seville, Hispalis, which strongly hints at an ancient name for the country of *Hispa, an Iberian or Celtic root whose meaning is now lost. It may alternatively derive from Heliopolis (Greek for "city of the sun"). Occasionally it was called Hesperia, the western land, by Roman writers, or Hesperia ultima. Another theory holds that the name derives from Ezpanna, the Basque word for "border" or "edge", thus meaning the farthest area or place. Isidore of Sevilla considered Hispania derived from Hispalis. Substituting "Spanish" for Hispanicus or "Hispanic", or "Spain" for Hispania, though sometimes done by historians in the more general context of common peninsular history, is anachronistic and can be misleading, since the borders of modern Spain do not coincide with those of the Roman province of Hispania, or of the Visigothic Kingdom which succeeded it, and have always shifted, not even including Portugal at present. Although the Latin term Hispania was often used during Antiquity and the High Middle Ages as a geographical name for the Iberian Peninsula, its cognates "Spain" and "Spanish" have become increasingly associated with the Kingdom of Spain alone, after the merging of the central peninsular Kingdom of Castile and the eastern one of Aragon in the 15th century under the Catholic Monarchs. http://en.wikipedia.org/wiki/Hispania Etymology: The true origins of the name Espaņa and its cognates "Spain" and "Spanish" are disputed. The ancient Roman name for Iberia, Hispania, may derive from poetic use of the term Hesperia to refer to Spain, reflecting the Greek perception of Italy as a "western land" or "land of the setting sun" (Hesperia, Εσπερία in greek) and Spain, being still further west, as Hesperia ultima.[6] It may also be a derivation of the Punic Ispanihad, meaning "land of rabbits" or "edge", a reference to Spain's location at the end of the Mediterranean; Roman coins struck in the region from the reign of Hadrian show a female figure with a coney at her feet.There are also claims that Espaņa derives from the Basque word Ezpanna meaning "edge" or "border", another reference to the fact that the Iberian peninsula constitutes the southwest of the European continent. http://en.wikipedia.org/wiki/Spain Youīll never fin a text from a roman or greek historian that uses the word Spain; the only case is that a english historian translate that terms to English. The humanist Antonio de Nebrija proposed that the word Hispania evolved from the Iberian word Hispalis, meaning "city of the western world". According to new research by Jesús Luis Cunchillos published in 2000 with the name of Gramática fenicia elemental (Basic Phoenician grammar), the root of the term span is spy, meaning "to forge metals". Therefore i-spn-ya would mean "the land where metals are forged". If the spanish people use Hispania for Roman Spain, and Espaņa for Modern Spain, why use Spain for both meanings????
|