Matrix Games Forums

Forums  Register  Login  Photo Gallery  Member List  Search  Calendars  FAQ 

My Profile  Inbox  Address Book  My Subscription  My Forums  Log Out

English meaning of IJN CVs name (literally)

 
View related threads: (in this forum | in all forums)

Logged in as: Guest
Users viewing this topic: none
  Printable Version
All Forums >> [Current Games From Matrix.] >> [World War II] >> Uncommon Valor - Campaign for the South Pacific >> English meaning of IJN CVs name (literally) Page: [1]
Login
Message << Older Topic   Newer Topic >>
English meaning of IJN CVs name (literally) - 5/1/2003 4:39:21 AM   
Full Moon

 

Posts: 201
Joined: 1/25/2003
From: Texas
Status: offline
I always wondered the meaning of IJN CV names. And here is some literal translation of their names. I know literal translation of their name is misleading. It's like translating the names 'Carpenter' or 'Bush' literally. So, take this tranlation just for fun. These tranlation could be incorrect.
IJN named their first Japanese CVs after mountains and provinces. And then named later CVs after mythological characters.

Ryujo - Galloping Dragon
Kaga - the name of an old Japanese province
Akagi - Red Castle, actually the name of a Japanese mountain
Shokaku - Flying Crane
Soryu - Blue Dragon
Hiryu - Flying Dragon
Zuikaku - Lucky Crane
Zuiho - Happy Phoenix
Shoho - Lucky Phoenix
Junyo - Falcon
Hiyo - Flying Hawk
Unyo - Cloud Hawk
Taiyo - Big Hawk

_____________________________

"War is a series of catastrophes that results in a victory."
Georges Clemenceau
Post #: 1
- 5/1/2003 9:26:01 AM   
Marc von Martial


Posts: 10875
Joined: 1/4/2001
From: Bonn, Germany
Status: offline
I love the "Ryujo" translation. It has something :D

_____________________________


(in reply to Full Moon)
Post #: 2
- 5/1/2003 5:02:34 PM   
Subchaser


Posts: 1201
Joined: 11/15/2002
Status: offline
This well-known site provide the full list of IJN warship names, IJN destroyer names are really beautiful.

Can anyone tell me how Enterprise got her name? It’s fancy but sounds pretty strange for a warship name.
[URL=http://www.combinedfleet.com/ijnnames.htm]IJN warship names[/URL]

(in reply to Full Moon)
Post #: 3
- 5/1/2003 6:58:45 PM   
SoulBlazer

 

Posts: 839
Joined: 10/27/2002
From: Providence RI
Status: offline
Best I understand, the Americans captured their first Enterprise from the British doing the Revolution and used her for a few years. Since it did some famous things, the name stuck. As to where the Brits got it -- I assume it was just a literal meaning from the dictionary, especily since 'big and noble business' was popular in the 18th centure.

_____________________________

The US Navy could probaly win a war without coffee, but would prefer not to try -- Samuel Morison

(in reply to Full Moon)
Post #: 4
- 5/1/2003 11:21:18 PM   
Chris21wen

 

Posts: 6249
Joined: 1/17/2002
From: Cottesmore, Rutland
Status: offline
The 12 guns sloop was captured from us in 1775 and was originally called HMS George, and WE WANT IT BACK otherwise we'll have the one Captn Kirk drives.

PS The first HMS Enterprise was captured from the French in 1705 and was called [I]l'Entreprise[/I].

(in reply to Full Moon)
Post #: 5
- 5/2/2003 12:09:31 AM   
Full Moon

 

Posts: 201
Joined: 1/25/2003
From: Texas
Status: offline
[QUOTE]Originally posted by Subchaser
[B]This well-known site provide the full list of IJN warship names, IJN destroyer names are really beautiful.

Can anyone tell me how Enterprise got her name? It’s fancy but sounds pretty strange for a warship name.
[URL=http://www.combinedfleet.com/ijnnames.htm]IJN warship names[/URL] [/B][/QUOTE]
Great webpage. Thanks for the info.
While their tranlations seem quite correct, for translations of some CV names I don't understand how they came up with the translation.

Ryujo
Their translation: "Such as a dragon builds", "Sacred Dragon"
The letter 'ryu' means 'dragon'
'jo' means 'gallop about with head uplifted' and it does not contain any meaning of 'sacred' or 'build'
So I translated it as 'Galloping dragon'

Junyo
Their tranalation: "Wandering Falcon"
The letter 'jun' means 'falcon'
'yo' means 'hawk' or 'falcon'
So, I translated it as 'Falcon'

Shinyo
Their translation: "Condor"
The letter 'shin' means 'god' or 'godly'
'yo' means 'hawk' or 'falcon'
So, my translation would be 'godly hawk'
Japnese word for 'condor' is 'hagetaka'

_____________________________

"War is a series of catastrophes that results in a victory."
Georges Clemenceau

(in reply to Full Moon)
Post #: 6
- 5/2/2003 3:06:48 AM   
SoulBlazer

 

Posts: 839
Joined: 10/27/2002
From: Providence RI
Status: offline
Would'nt you rather have CVN 65? :D

I know the name was used in the British navy still at least through WWII -- Pacific War has a light cruiser HMS Enterprise in the Indian Ocean.

_____________________________

The US Navy could probaly win a war without coffee, but would prefer not to try -- Samuel Morison

(in reply to Full Moon)
Post #: 7
- 5/2/2003 6:33:40 PM   
Chris21wen

 

Posts: 6249
Joined: 1/17/2002
From: Cottesmore, Rutland
Status: offline
Nope. I wanna go to the stars

(in reply to Full Moon)
Post #: 8
- 5/2/2003 9:40:37 PM   
SoulBlazer

 

Posts: 839
Joined: 10/27/2002
From: Providence RI
Status: offline
Well, there's the test shuttle Enterprise in Washington DC. :D

_____________________________

The US Navy could probaly win a war without coffee, but would prefer not to try -- Samuel Morison

(in reply to Full Moon)
Post #: 9
Re: English meaning of IJN CVs name (literally) - 5/3/2003 7:33:37 AM   
Admiral DadMan


Posts: 3627
Joined: 2/22/2002
From: A Lion uses all its might to catch a Rabbit
Status: offline
[QUOTE]Originally posted by Full Moon
[B]...
Shokaku - Flying Crane
Zuikaku - Lucky Crane

Zuiho - Happy Phoenix
Shoho - Lucky Phoenix
[/B][/QUOTE]I think you transposed "Happy" and "Lucky".

If:
Sho = Happy
Zui = Lucky

Then:

Shokaku = Happy Crane
Zuikaku = Lucky Crane

Shoho= Happy Phoenix
Zuiho = Lucky Phoenix

Or am I just crazy...

Using your post as a basis, there would also be:
Ryuho = Galloping Phoenix
Taiho = Great Phoenix

_____________________________

Scenario 127: "Scraps of Paper"
(\../)
(O.o)
(> <)

CVB Langley:

(in reply to Full Moon)
Post #: 10
Re: Re: English meaning of IJN CVs name (literally) - 5/3/2003 8:32:25 AM   
Full Moon

 

Posts: 201
Joined: 1/25/2003
From: Texas
Status: offline
[QUOTE]Originally posted by Admiral DadMan
[B]I think you transposed "Happy" and "Lucky".

If:
Sho = Happy
Zui = Lucky

Then:

Shokaku = Happy Crane
Zuikaku = Lucky Crane

Shoho= Happy Phoenix
Zuiho = Lucky Phoenix

Or am I just crazy...

Using your post as a basis, there would also be:
Ryuho = Galloping Phoenix
Taiho = Great Phoenix [/B][/QUOTE]

'Sho' in Shokaku and 'Sho' in 'Shoho' have different meaning. They use different Chinese characters even though they are pronouced same.
'Sho' in Shokaku means 'soar', 'fly', 'glide' or ' hover'
'Sho' in 'Shoho' means 'good luck' or 'happiness'

'Zui' in 'Zuikaku' and 'Zui' in 'Zuiho' use same character.
'Zui' mean 'lucky', 'auspicious' or 'happiness'

'Ryuho' is not 'Galloping phoenix'. It means 'dragon and phoenix'
'Galloping phoenix' would be 'Hojo'
And yeah 'Taiho' means 'Great phoenix':)

_____________________________

"War is a series of catastrophes that results in a victory."
Georges Clemenceau

(in reply to Full Moon)
Post #: 11
- 5/3/2003 6:25:46 PM   
Subchaser


Posts: 1201
Joined: 11/15/2002
Status: offline
Keep in mind that all those names were taken from ancient Japanese mythology, and in the most cases they are own names, names of tales personages. All name translations provided by Combined fleet site are comparable to the most common translations of myth creature names. I think it’s impossible to find out the only one correct translation, if you’re familiar with Japanese you know that it’s impossible to give one translation to the words like “Kokoro”.

(in reply to Full Moon)
Post #: 12
- 5/4/2003 12:17:12 AM   
Snigbert

 

Posts: 2956
Joined: 1/27/2002
From: Worcester, MA. USA
Status: offline
I think the British had a tradition of naming warships after virtues they thought their navy posessed....Courageous, Valiant, Resolve, Furious, Enterprise(ing)

_____________________________

"Money doesnt talk, it swears. Obscenities, who really cares?" -Bob Dylan

"Habit is the balast that chains a dog to it's vomit." -Samuel Becket

"He has weapons of mass destruction- the world's deadliest weapons- which pose a direct threat to the

(in reply to Full Moon)
Post #: 13
Re: Re: Re: English meaning of IJN CVs name (literally) - 5/4/2003 1:43:34 AM   
Admiral DadMan


Posts: 3627
Joined: 2/22/2002
From: A Lion uses all its might to catch a Rabbit
Status: offline
[QUOTE]Originally posted by Full Moon
[B]
'Galloping phoenix' would be 'Hojo' [/B][/QUOTE]As opposed to "HoJo" short for Howard Johnson's food and hotel chain.

Or "HoHo", a major player in the junk food pyramid...


[QUOTE]Originally posted by Full Moon
[B]
And yeah 'Taiho' means 'Great phoenix':) [/B][/QUOTE]Hey, I got one right!

_____________________________

Scenario 127: "Scraps of Paper"
(\../)
(O.o)
(> <)

CVB Langley:

(in reply to Full Moon)
Post #: 14
- 5/4/2003 2:42:15 AM   
KG Erwin


Posts: 8981
Joined: 7/25/2000
From: Cross Lanes WV USA
Status: offline
My favorite is "Mojo Jojo"--oh, wait, that's a cartoon character. :D

(in reply to Full Moon)
Post #: 15
- 5/5/2003 12:15:24 PM   
von Murrin


Posts: 1760
Joined: 11/13/2001
From: That from which there is no escape.
Status: offline
I seriously think the IJN had the best naming system ever. They're quite beautiful, and some of them, particularly the destroyers, are strikingly poetic. You've gotta hand it to 'em. :)

_____________________________

I give approximately two fifths of a !#$% at any given time!

(in reply to Full Moon)
Post #: 16
Page:   [1]
All Forums >> [Current Games From Matrix.] >> [World War II] >> Uncommon Valor - Campaign for the South Pacific >> English meaning of IJN CVs name (literally) Page: [1]
Jump to:





New Messages No New Messages
Hot Topic w/ New Messages Hot Topic w/o New Messages
Locked w/ New Messages Locked w/o New Messages
 Post New Thread
 Reply to Message
 Post New Poll
 Submit Vote
 Delete My Own Post
 Delete My Own Thread
 Rate Posts


Forum Software © ASPPlayground.NET Advanced Edition 2.4.5 ANSI

0.969